![]() |
terjemahan bahasa malaysia Beginilah akibatnya orang Malaysia menterjemahkan istilah-istilah Komputer.
Istilah: Hardware: barang keras Software: barang lembut Joystick: batang bahagia Plug and Play: cucuk dan main Port: lubang Server: pelayan Client= pelanggan Contoh: “That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client.” Translated: “Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan mempergunakan batang bahagia jenis keras atau lembut. Batang bahagia itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan. -----------terjemahannya jadi berkesan Area51 deh :D:D:D |
buset Joystick: batang bahagia :ngakak:
|
wah ada ada aj tu.. tu lah klo bahsa hasil maling tu.. bt terjemahan aj g bisa..
|
:ngakak::ngakak:
ada ada aja ente ndan.. |
Quote:
Quote:
Quote:
|
All times are GMT +7. The time now is 12:50 PM. |